We’ve been providing expert Russian to English and English to Russian translation and Russian interpreter services since 1990, to exporters right across the technical & engineering, logistics, insurance, legal and financial sectors.
We also provide Russian transcription services in support of research, and our certified Russian to English translation helps many legal and private clients.
We’ve provided over 1,000 English to Russian and Russian to English translation services to date. The largest was a 2-year aviation project, translating 300,000 words and delivering hundreds of hours of Russian interpreting. Others include ongoing technical and logistics projects, insurance, legal, and general commercial & financial material. We also do a lot of work for private clients (particularly certified Russian translation services).
While English to Russian translation is easy to find, we’d advise caution – experience has narrowed our trusted partners down to just 3. You may find our FAQ and Really Helpful Friendly Guide to Language Translation useful for advice on getting better translation.
There’s more about our Russian interpreter services on our interpreting page. Did you know that Russian interpreting can often cover for scarcer languages such as Latvian, Lithuanian and others of ex-Soviet Bloc countries? Russian is often the second language in these so if you can’t find interpreting in the main language, a Russian interpreter may be able to help. If you’d like to know more about our Russian interpreter services just call us on Freefone 0800 783 4678 or e-mail our Russian team.
Russian typesetting isn’t like English or French! A Cyrillic alphabet is used, with words like . Many fonts can’t handle Cyrillic or do so only partly, so do use experienced Russian typesetting services. Russian is also very long, so space is often a problem meaning that Russian expertise is essential. Our popular in-house Russian typesetting services are fully proof-read – here’s an example.
Certified translation is the UK equivalent to Europe’s “sworn translation”; the translator needs a good language qualification and lots of experience. In the UK look for a member of the Chartered Institute of Linguists or Institute of Translation and Interpreting. Certified translation is usually required if the translation is for legal use.
We provide Russian transcription for courts, conferences, software developers and research purposes. Certified Russian transcription is also available if required for court or legal use.
Most Russian voiceover services have more interest in recording and video than they do in translation. Not us. We’re first and foremost a translation company, so accuracy is key. We translate and review all our Russian subtitling and voiceover scripts ourselves. And we do so with 100% professionally-qualified mother-tongue translators and reviewers. We only record them when we’re happy, using pro voices and studios. So our Russian voiceover services don’t just sound good – they ARE good. And our Russian subtitling is to the same high standard. There’s more information on our voiceover page.
Length is a key factor in Russian voiceover. Translating English to Russian can easily grow 30%, so if you’re making video that will need Russian voiceover it’s a good idea to allow some space for this longer translation. Also make sure your translator is familiar with Russian voiceover translation – it’s far better to get translation right for voiceover than to run-up high studio costs fixing it on the day. You’ll find a lot more advice on Russian voiceover in our Really Helpful Friendly Voiceover Guide.