User-friendly Spanish translation UK service since 1990 delivering certified English Spanish translation and sworn Spanish to English translation, and nationwide Spanish interpreter UK service, for business, public sector and people from qualified professional mother-tongue translators. We're also leading providers of Spanish transcription and typesetting plus Spanish voiceover and subtitling. Lifeline has over 20 years experience delivering highly-regarded Spanish translation - including notarised, certified or sworn Spanish translation - and excellent Spanish interpreter UK service.

Spanish translation, Spanish interpreting.

English-Spanish translation - Spanish-English translation - Spanish interpreter service - transcription - subtitling - Spanish voiceover - Sworn Spanish translation

Language Translation

Delivering much-complimented Spanish translation and Spanish interpreter UK services for over 20 years to technical and commercial, public sector, legal, food industry and insurance clients, plus private Spanish translation clients, Lifeline Language Services is your reliable, professional and user-friendly Spanish translation and interpreter UK services provider with over 2600 Spanish translation projects delivered to date.

Our close ties with a superb sworn Spanish translator also uniquely qualifies us for legal Spanish translation.

It's worth knowing something about Spanish translation in selecting providers, and we've tried to answer common questions below - but to discuss just call our friendly helpful Spanish team on 0800 783 4678!

  • D'you do much Spanish translation?
    Stacks! Spanish to English translation and English Spanish translation are most searched on the web - over twice as many "Spanish translation" searches are made as French, (which we also provide, along with German, Russian, Polish, Dutch and 150+ others both to and from English - see translation)... and our much-complimented Spanish to English translation and English Spanish translation - which can also be sworn, certified or notarised - makes us great partners.
  • I need English-Spanish translation - anything I should know?
    Firstly, European ("Castilian") or Latin American Spanish? European ("Castilian") and South American Spanish differ considerably, so know which you want - compromise "Spanish" translation for both really doesn't work! We have long-established partners in Chile and Argentina for South American Spanish translation ("Latin Spanish") and translators in-house and in Spain for European ("Castilian") Spanish translation, handling both daily. The same incidentally applies to Portuguese - European Portuguese and Brazilian Portuguese differ, so we use translation partners in either Portugal or Brazil. All Portuguese and Spanish translation is 100% reviewed by our qualified in-house linguists.
  • That's useful, thanks - anything else?
    While Spanish punctuation isn't unlike English, commas and points reverse in numbers. So 1,234.56 in an English Spanish translation becomes 1.234,56. Another unique Spanish translation feature is inverted question and exclamation marks at the beginning of sentences - so "Is my Spanish translation ready?" becomes "¿Está lista mi traducción hacia español?" - note also translated "Spanish" isn't capitalised in "español".
    Spanish has other unusual characters too, like ñ - beware when typesetting! We're frequently asked to check clients' own Spanish translation typesetting, and it's usually wrong... We incidentally offer very friendly and affordable Spanish typesetting services.

    Secondly, Spanish correspondence is more "flowery" than English - English Spanish translation may grow considerably. Equally, Spanish to English translation shrinks... less text doesn't mean we've missed something! Author-recipient relationship matters, so if we're handling your English Spanish translation of business correspondence there's reason behind our curiosity about you and the addressee!

    Thirdly, English Spanish translation can grow 30% - important when the Spanish translation is to be typeset. It's also important in Spanish voiceover or subtitling - allow for longer Spanish in the video production! Our Spanish voiceover guide may help...
  • That's really useful - but how do I find GOOD Spanish translation?
    It's hard finding good translators generally in any language - our FAQ page offers some tips on identifying a good provider, along with lots more useful info. While selecting the right translator is key, there's other ways to ensure you get a translation that's right for you - our Really Helpful Friendly Guide to Language Translation is packed full of pointers.
Free download - our Really Helpful Friendly Language Translation Guide (pdf)
  • That's useful! And do you have a Spanish interpreter UK service?
    Our Spanish interpreters are just one of the many interpreter services UK-wide we deliver daily to hospitals, courts and business - see our interpreting page. To access our nationwide Spanish interpreter UK service, just call Freefone 0800 783 4678 or e-mail our Spanish interpreter team.
  • Thanks! So what's "sworn Spanish translation"? Is it like "certified translation"?
    The UK doesn't really use "sworn translation", although it's common elsewhere. A Spanish Sworn Translator must be accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs to translate and legalize documents, usually via Ministry translation exam or university translator and interpreter degree including accredited legal translation modules. They have a 'seal', to give documents legal status.

    The UK equivalent to a "Sworn Spanish translation" is certified translation; the translator needs a good language qualification and extensive experience, denoted by membership of the Chartered Institute of Linguists or Institute of Translation and Interpreting. With close long-term ties to a professional Sworn Spanish Translator we're exceptionally qualified for legal Spanish translation work. There's more info on our Certified & Notarised page.
  • Useful - and how about Spanish transcription?
    We do hundreds of hours of Spanish transcription - see our Transcription page. Spanish transcription is popular for conferences and research, and can be mono- or bilingual - so the Spanish transcription may also have a Spanish to English translation, with legal use often requiring sworn transcription. Software developers are large Spanish transcription clients.
  • Cool - the other thing's Castilian or Latin Spanish voiceover or Spanish subtitling?
    Yep - see our voiceovers page. Since we're primarily a language service, the translation standard of our Spanish subtitling and voiceover scripts is identical to our commercial Spanish translation - mother-tongue, professional Spanish translators + 100% review by our in-house linguists - often not true elsewhere! Spanish voiceover UK demand is usually European - Castilian - although Latin American Spanish voiceover (e.g. Mexican, Chilean, Argentinian) is also popular. Some Castilian Spanish voiceovers include

    (click the name for sample):
    Rico; Joachim; Juanita; Carolina and Tia, while Latin American Spanish voiceovers (Mexican, Chilean, Argentinian) include Miguel and Ana.

OK, I like the sound of your Spanish translation – so what next?
Easy - just click here to Get a FREE quotation
or simply call our friendly helpful team on UK Freefone 0800 783 4678 (Intnl 0044 1772 558858)

To play this I'm afraid you need to update your Adobe Flash Player...

Get Adobe Flash player


We hope you've enjoyed reading about our Spanish translation and interpreting - it would be fantastic if you could
find a moment to us! Or just click here to mail friends or colleagues our homepage link - many thanks!