English French translation and French English translation for business and individuals - including notarised or certified French translation - from experienced professional mother-tongue translators. We're also leading providers of French interpreting UK and Europe-wide plus subtitling, transcription and French voiceover UK. Lifeline has over 25 years experience of providing excellent French translation UK and Europe wide.

Home - for French English translation, English French translation, French voiceover UK, subtitling and interpreting, and certified French translation
- where the French accent's on you!
English French translation;
French English translation;
interpreting; transcription; subtitling;
French voiceover UK;
certified French translation
French translation UK
UK Freefone 0800 783 4678  Intnl  0044 1772 558858 e-mail link  email ...
our French translation UK team at french@lifelinelanguageservices.co.uk
UK Freefax 0800 328 4149
Intnl Fax 0044 1772 558878
Navigation: Home; Site Map; Translation; Interpretation; Voiceover & Subtitles; Transcription; Proof reading; Typesetting; Project management;
Fun Stuff; About Us; About You; Successes; Language Partners; Manufacturing; Logistics; Legal & Police; Food industry; IT; Environment Health & Safety
 
Blue bullet D'you do much French translation?
Absolutely! French English translation and English French translation are the second most searched on the web (Spanish is first, our best seller!) - and our much-complimented French translation makes us excellent partners. We have an excellent record in, among others, industry, logistics, insurance, legal, general commercial and financial, and private clients (particularly for certified French translation).German is also very popular.
Blue bullet I happen to need English French translation - anything I should know?
European and Canadian French differ - know which you want. The same "French translation" for both really doesn't work! We've established partners in Canada for Canadian French, and in France for European French. French is also spoken in Wallonia (part of Belgium), Monaco and Switzerland, and Africa (where normal European French is fine).
Blue bullet That's useful, thanks - anything else?
For English French translation UK clients are often surprised by punctuation. Key differences are:
Spaces separate punctuation from text; before colons : and semicolons ; - exclamation ! and question marks ?
Inverted commas ("speech marks") are different in French translation - like « this » (NB spaces!)
  Secondly, commas and points are reversed in numbers. So 1,234.56 in an English French translation becomes 1.234,56
  Thirdly, French correspondence is more "flowery" than in the UK - so English French translation of correspondence may grow considerably. Equally, French English translation often shrinks... it doesn't mean we've missed something!
Author-recipient relationship affects tone and salutations, so if we're doing your English French translation of a business letter there's reason behind our nosey questions about your relationship with the addressee!
  Finally, English French translation grows up to 30% - important for English French translation of a document to be typeset. It's also important in French voiceover - allow for the longer French translation in the video production! Check out our useful French voiceover guide...
Blue bullet Do you have a French interpreting UK base too? - I've a visitor coming...
Among many other languages we provide stacks of French interpreting UK wide and increasingly abroad, with multiple assignments daily - see our interpreting page. To access our French interpreting UK base call us on Freefone 0800 783 4678 or drop an e-mail to our French interpreting UK team
Blue bullet So what's "certified French translation" about?
Certified French translation is the UK equivalent to Europe's "sworn French translation"; the translator needs excellent language qualifications and experience, denoted by membership of the Chartered Institute of Linguists or the Institute of Translation and Interpreting. For English French translation you may need notarisation, or a Consulate registered translator. We have extensive experience in both and can usually advise.
Blue bullet What about French transcription?
We do lots of French transcription - see our Transcription page. French transcription is popular for research and conferences, and can be mono- or bilingual - so the French transcription may also have a French English translation (legal use often requires certified French transcription). Software developers are also large Canadian and European French transcription clients.
Blue bullet Cool - the other thing's French voiceover or subtitling?
That's us - see our voiceovers page. Since we're primarily a language service, the translation standard of our French subtitling and voiceover scripts is identical to our commercial French translation - mother-tongue, professional translators + 100% review in-house - something you won't find from many providers!
While French voiceover UK demand is usually for European we naturally also provide French Canadian voiceover. Some French voiceover samples include (click name for sample): Gilles; Bertrand and Nicole, while Canadian French voiceover includes Francois, Cécile and Nathalie.
Blue bullet Well, OK... So what does French translation cost?
Blue bullet Not that much! Click e-mail image link - French English translation UK here to e-mail our French translation UK team directly, or here for our Quotation form.